Mascarade des anciens éléves de l'Ikastola
Telesforo Monzon
Flasmoba
Eüskararen egüna

Bizi sinple bat/ Liginaga-Astüe 1937. urtean/Pastoralen gerla Urdiñarbe 1909-1912


Bizi sinple batPour commanderBizi sinple bat :Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.
Prix: 12 €  + frais postaux
Directement : Sü Azia Maison du Patrimoine 64130 Mauléon Tél : 05 59 28 05 67

 
 
 
 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aitzina Pika axala 2.jpeg

Pour commanderLiginaga-Astüe 1937. urtean :Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.
Prix: 12 €  + frais postaux
Directement : Sü Azia Maison du Patrimoine 64130 Mauléon Tél : 05 59 28 05 67
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Pastoralen gerla
Pour commanderPastoralen gerla Urdiñarbe 1909-1912 :Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.
Prix: 15 €  + frais postaux
Directement : Sü Azia Maison du Patrimoine 64130 Mauléon Tél : 05 59 28 05 67
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Gerezien denboraEl año 2014 ha sido muy productivo en lo que a pastorales se refiere. No han sido ni una ni dos, sino tres las pastorales que hemos podido ver

En primavera tuvimos Akitaniako Alienor (Leonor de Aquitania) de Jean-Michel Bedaxagar en Mauléon, a comienzos del verano Gerezien denbora (El tiempo de las cerezas) de Itxaro Borda en Bayona y finalmente Petti buhame (Pierre el bohémio) de Pierre-Paul Berçaits en Garindañe. Por muy sorprendente que pueda parecer, no es el primer año en el que hay tres pastorales. En 1909, por ejemplo, se representó Roland eta Abraham (Roldán y Abraham) en Urdiñarbe y Les quatre fils d’Aymon (Los cuatro hijos de Aymón) en Mendikota.

Dos palabras a propósito de Gerezien denbora. Se presenta como una “pastoral post-industrial” o como una “pastorale urbana”. Representada en Bayona el 29 de junio y en Itsasu el 20 de julio, la autora Itxaro Borda no la ha escrito en dialecto suletino. Sin embargo, respeta todas las reglas de la pastoral y,definitivamente, aunque no ha sido creada ni representada en Zuberoa, podemos decir que fue / es una auténtica pastoral. Cuenta una historia de amor a comienzos del siglo XX entre luchas y huelgas de los obreros de las fundiciones de Boucau.

En definitiva, un buen trabajo

xiberokobotzaekecoursmauleonXiberoan Euskaraz Bai Association pour la promotion du dialecte souletinEuskararen Erakunde Publikoa Office Public de la Langue BasqueEuskaltzaindia Académie basqueHerri alkargoaconseilgeneral

 

muchas gracias paraiut