Mascarade des anciens éléves de l'Ikastola
Telesforo Monzon
Flasmoba
Eüskararen egüna

EUSKARA BATUA/ZUBERERA / AITZINA PIKA

Hiztegi Ttipia.jpegpequeño diccionario EUSKARA BATUA/ZUBERERA & ZUBERERA/EUSKARA BATUA

Envío por correo (gastos de envío incluidos): 10 € (País Vasco norte y Francia 13 € (País Vasco sur y España)

 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aitzina Pika axala 2.jpeg

AITZINA PIKA, Autour des sauts, des musiciens et des danseurs de Soule…

Jean-Michel Bedaxagar

Envío por correo (gastos de envío incluidos): 36 € (País Vasco norte y Francia 39 € (País Vasco sur y España)

Dar la oportunidad de leer en euskara

Otro importante trabajo que ha sido llevado a cabo en 2010, ha sido la traducción al euskara xiberotarra del famoso libro Aita artzain zen [Mi padre era pastor]. Después de que el mauleonés Jean-Pierra ETCHEBARNE realizara esa ardua tarea, el libro tuvo una tirada de 200 ejemplares. El día de la Asamblea General se vendieron 70 de ellos; una cifra nada desdeñable. Quien esté interesado en la literatura euskérica de Xiberoa no tiene más que contactar con SÜ AZIA para solicitar el libro.

Con el eterno objetivo de difundir el euskara de Xiberoa, SÜ AZIA ha comenzado a actualizar las grafías de algunos textos que antaño fueron escritos en xiberotarra. En unos cuantos libritos que serán vendidos por un módico precio, la grafía tradicional y la actual se colocarán una al lado de la otra para que los lectores vean las diferencias.

El euskara de Xiberoa escrito en la actual grafía se puede leer en la web de SÜ AZIA—www.suzia.com—y las noticias que aquí se ofrecen ahora se complementan con fotografías. En ella se introducen habitualmente noticias que tengan que ver con la cultura y la lengua, escritas en xiberotarra, pero también en francés, castellano e inglés.

Se ha aprobado por unanimidad la mención de dichos trabajos realizados en 2010. Lo mismo ha sucedido con la tesorería, que cuenta con un superávit de 111.59 euros, incluidos los 80 euros de la caja.

Un proyecto para recopilar la toponimia

AG 2011Entre los proyectos que SÜ AZIA quiere desarrollar en los próximos meses, seguramente el de recoger los topónimos será el que más trabajo suponga. Los anteriores dinamizadores de SÜ AZIA ya dieron grandes pasos en esta labor que pretende llevarse a cabo en el mayor número de localidades de Xiberoa. A partir de ahora, sin embargo, se quisiera fijar una manera de proceder con el fin de que todos trabajemos de la misma manera. En esa labor nos debería ayudar la Academia de la Lengua Vasca/Euskaltzaindia. Debemos comentar al mismo tiempo, que dos académicos xiberotarras han participado en la Asamblea General de SÜ AZIA, a saber, Jean-Louis DAVANT y Battittu COYOS. También nos ha honrado con su presencia en la junta, el director de Euskal Kultur Erakundea, Pantxoa ETCHEGOIN.

 Entre los objetivos que deberían estar en disposición de desarrollarse este mismo año, se encuentra el de publicar al menos uno de los libritos de la colección mencionada antes: Eüskara lehen eta orai [El euskara antes y ahora]. Por otra parte, se podría desarrollar, en colaboración con la asociación pedagógica IKAS, un proyecto para dar a conocer unos cuantos cuentos y poemas creados en euskara de Xiberotarra por algunos autores de antaño.

 Por último, en el plano de la difusión de la memoria escrita, vamos a escanear unos cuantos cuadernos manuscritos de pastorales antiguas, cedidos por la familia del insigne errejent (director de pastorales) Marcelin HÉGUIAPHAL. Tras realizar ese trabajo de conservación, pondremos estos cuadernos a disposición de todo amante de las pastorales.

Así pues, está claro que hay buena pasta para trabajar en favor del euskara de Xiberoa y de dinamizar todos esos proyectos se encargará el nuevo Consejo de Administración de SÜ AZIA. Al haberse incorporado cuatro nuevas personas, lo conforman actualmente 15 miembros. Además de la Asamblea General Ordinaria ha habido también una extraordinaria en la que se han aprobado por unanimidad los nuevos estatutos de SÜ AZIA.

El renovado Consejo de Administración, por el contrario, se reunió el 1 de abril para elegir la nueva junta directiva. He aquí, pues, quiénes son los miembros de dicha junta y los dinamizadores en general:

  • Presidente: Margarita BORDACHAR

  • Secretario: Jean-Claude SÉHÉBIAGUE

  • Secretario suplente: Dani ETXART

  • Tesorero: Daniel MAINHAGUIET

  • Tesorero suplente: Philippe ETCHEGOYHEN

Miembros del Consejo de Administración: Michèle AGUER, Jean-Mixel BEDAXAGAR, Marcel BEDAXAGAR, Margarita BORDACHAR, Luisa BERROGAIN, Battittu COYOS, Dani ETXART, Jean-Pierra ETCHEBARNE, Jojo ETCHEBARNE, Philippe ETCHEGOYHEN, Beñat GAMIOCHIPI, Daniel MAINHAGUIET, Jakes SARRAILLET, Jean-Claude SÉHÉBIAGUE, Allande SOCARROS.

xiberokobotzaekecoursmauleonXiberoan Euskaraz Bai Association pour la promotion du dialecte souletinEuskararen Erakunde Publikoa Office Public de la Langue BasqueEuskaltzaindia Académie basqueHerri alkargoaconseilgeneral

 

muchas gracias paraiut